Zer nahi duzu esan horrekin?Dossierista escribió:Cartel con imagen de The Exploited...
pasa dan guztiarekin agian ez dala irudi aproposana?
... ematen du norbait asmo txarrakin dabillela gaztetien artien giroa kakaztuten.
ALGUIEN PUEDE TRADUCIRLO AL CASTELLANO?????Maketo power escribió:Zer nahi duzu esan horrekin?Dossierista escribió:Cartel con imagen de The Exploited...
pasa dan guztiarekin agian ez dala irudi aproposana?
... ematen du norbait asmo txarrakin dabillela gaztetien artien giroa kakaztuten.
Le pregunta si con esa frase quiere decir que no es la imagen mas apropiada y que parece que hay alguien que esta intentando joder el ambiente entre los jovenes.insipido escribió:ALGUIEN PUEDE TRADUCIRLO AL CASTELLANO?????Maketo power escribió:Zer nahi duzu esan horrekin?Dossierista escribió:Cartel con imagen de The Exploited...
pasa dan guztiarekin agian ez dala irudi aproposana?
... ematen du norbait asmo txarrakin dabillela gaztetien artien giroa kakaztuten.
(Que pesaos la virgen)
Probablemente le conteste con algo imaginativo y gracioso. En castellano. Para que lo veamos todos y nos podamos reír de este merluzo.riot81 escribió:Mas que nada porque Dossierista es catalán creo....,si le contesta en catalán ya es la ostia,jajajaja...
Anda mira, igualico que Ánsar:Revillo escribió:joder, el gallego y el catalán yo los entiendo desde los 3 años, como el portugués o el italiano... si sólo cambian 4 movidas!
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 7 invitados