En el calificativo de Catelyn coincidimos. En verdad la culpable de casi todo lo malo que pasa es ella.Earlbareto / Kraken escribió:[spoiler]
En ningun momento se dice que Jaime este muerto, solo que Brienne se lo lleva, lo llevaran donde la puta Catelyn y esta vera que hace.
De Jon tampoco se dice que este muerto pero bueno, si no lo esta poco le faltara, en cualquier caso yo creo que lo reviviran o algo, o los salvajes acabaran con la guardia o algo, esta interesante.
Y el ultimo capitulo de Dany es muy grande! Seguramente se quede con el Kahlashar (o como se escriba) y los mande contra los atacantes, los del hierro por ahi dando tumbos tambien... la que se esta preparando! A ver si saca el siguiente o que!
[/spoiler]
Canción de Hielo y Fuego (con SPOILERS)
El tercero es la leche, si. Con escabechinas a tutiplén. Para mí es el mejor de todos. Y el cuarto y el quinto iban a ser un solo libro, pero le salió tan larguísimo que al final decidió separarlo geográficamente. Los personajes que están en los siete reinos por un lado y los de que están en el continente de las ciudades libres y el muro por otro, y al final del quinto todo se unifica otra vez. Estos dos se me hacen un poco más pesados y me da la sensación de que está estirando el chicle demasiado, pero aún así tiene momentazos épicos.juansa escribió:me acabo de termiar el segundo libro![]()
dentro de una semana empezare con el tercero...este como esta?me han dicho que es el que mas muerte y destruccion tiene.
y como es eso del cuerto y quinto libro?los 2 transcurren en el mismo tiempo o algo asi?
-
- Mensajes: 4163
- Registrado: Mié Jun 11, 2008 9:34 pm
- Ubicación: Bihotz bakartien klubean.
-
- Mensajes: 1045
- Registrado: Mar Jun 24, 2003 12:04 am
- Ubicación: Where soul meets body
- Contactar:
Aquí otro enganchado, pero a la serie. Me vi la 1º temporada en 3 días. Vaya historia, cómo engancha. Por cierto, la serie no tiene hilo y estaría bien que lo tuviera, ¿no?
Quiero leerme los libros pero tengo dos preguntas:
1. ¿Puedo empezar a leerme Choque de reyes sin haberme leído Juego de tronos pero habiendo visto la 1º temporada de la serie? No mola leer la 1º novela sabiendo ya qué va a pasar con todos los personajes...
2. ¿Están bien traducidos? He oído a gente quejarse de la traducción. ¿Alguien que controle con el inglés ha leído ambas versiones? Me las leería en inglés directamente, pero temo perderme detalles importantes.
Siento si ya habéis contestado a algunas de las preguntas, pero no me he leído las 60 páginas del hilo (obviamente). Además, temía leer los spoilers, aunque alguno ha caído, tengo demasiada curiosidad por saber qué pasa con la historia
Quiero leerme los libros pero tengo dos preguntas:
1. ¿Puedo empezar a leerme Choque de reyes sin haberme leído Juego de tronos pero habiendo visto la 1º temporada de la serie? No mola leer la 1º novela sabiendo ya qué va a pasar con todos los personajes...
2. ¿Están bien traducidos? He oído a gente quejarse de la traducción. ¿Alguien que controle con el inglés ha leído ambas versiones? Me las leería en inglés directamente, pero temo perderme detalles importantes.
Siento si ya habéis contestado a algunas de las preguntas, pero no me he leído las 60 páginas del hilo (obviamente). Además, temía leer los spoilers, aunque alguno ha caído, tengo demasiada curiosidad por saber qué pasa con la historia

el hilo de la serie esta aquiCaulfield escribió:Aquí otro enganchado, pero a la serie. Me vi la 1º temporada en 3 días. Vaya historia, cómo engancha. Por cierto, la serie no tiene hilo y estaría bien que lo tuviera, ¿no?
Quiero leerme los libros pero tengo dos preguntas:
1. ¿Puedo empezar a leerme Choque de reyes sin haberme leído Juego de tronos pero habiendo visto la 1º temporada de la serie? No mola leer la 1º novela sabiendo ya qué va a pasar con todos los personajes...
2. ¿Están bien traducidos? He oído a gente quejarse de la traducción. ¿Alguien que controle con el inglés ha leído ambas versiones? Me las leería en inglés directamente, pero temo perderme detalles importantes.
Siento si ya habéis contestado a algunas de las preguntas, pero no me he leído las 60 páginas del hilo (obviamente). Además, temía leer los spoilers, aunque alguno ha caído, tengo demasiada curiosidad por saber qué pasa con la historia
viewtopic.php?t=14859756
te recomiendo que no leas mucho por este tema o te comeras spoilers jaja
-
- Mensajes: 966
- Registrado: Lun Ago 04, 2003 1:27 pm
- Ubicación: Donde pisan mis pies
- Contactar:
1.- Puedes pero te vas a perder muchos matices, personajes secundarios y subtramas así como cosas de la historia de poniente. Yo te recomiendo leerlo, el primero es el que más me gusta. Te sorprenderán las cosas que no salen en la serie y lo leerás con más gusto pues no tendrás esa ansia por saber el final.Caulfield escribió:Aquí otro enganchado, pero a la serie. Me vi la 1º temporada en 3 días. Vaya historia, cómo engancha. Por cierto, la serie no tiene hilo y estaría bien que lo tuviera, ¿no?
Quiero leerme los libros pero tengo dos preguntas:
1. ¿Puedo empezar a leerme Choque de reyes sin haberme leído Juego de tronos pero habiendo visto la 1º temporada de la serie? No mola leer la 1º novela sabiendo ya qué va a pasar con todos los personajes...
2. ¿Están bien traducidos? He oído a gente quejarse de la traducción. ¿Alguien que controle con el inglés ha leído ambas versiones? Me las leería en inglés directamente, pero temo perderme detalles importantes.
Siento si ya habéis contestado a algunas de las preguntas, pero no me he leído las 60 páginas del hilo (obviamente). Además, temía leer los spoilers, aunque alguno ha caído, tengo demasiada curiosidad por saber qué pasa con la historia
2.- Pienso que las traducciones son muy buenas, aunque a veces tengan pequeños fallos a la hora de traducir palabras ambiguas en las descripciones del color del pelo o la piel. No te perderás detalles importantes por leer la traducción, sí te los perderás por no leer el primer libro.
-
- Mensajes: 4163
- Registrado: Mié Jun 11, 2008 9:34 pm
- Ubicación: Bihotz bakartien klubean.
Según esto, Danza saldrá el 16 de mayo. Imagino que también en castellano...
http://www.librosalfaguarajuvenil.com/e ... /pagina/2/
Habrá tiempo de sobra para leerlo entre finales del Athletic
http://www.librosalfaguarajuvenil.com/e ... /pagina/2/
Habrá tiempo de sobra para leerlo entre finales del Athletic

Alfaguara no es Gigamesh. Creo que la primera tiene los derechos en catalán y la segunda en castellano. Con lo cual, no se que narices están pensando los de Gigamesh.Coltaine escribió:Según esto, Danza saldrá el 16 de mayo. Imagino que también en castellano...
http://www.librosalfaguarajuvenil.com/e ... /pagina/2/
Habrá tiempo de sobra para leerlo entre finales del Athletic
-
- Mensajes: 4163
- Registrado: Mié Jun 11, 2008 9:34 pm
- Ubicación: Bihotz bakartien klubean.
Pero es que Gigamesh ya está demostrando muy poca visión de negocio. Ni siquiera han aprovechado el tirón de la serie de TV para tener stock de los cuatro primeros libros en las tiendas. Y ese quinto libro debería estar traducido hace meses, así que no te sorprendas si sale en catalán mucho antes. Es la diferencia entre una editorial grande y una pequeña a la que esta saga le queda grande.
Ojo, que no digo que no estén haciendo ediciones cuidadas, bien traducidas y con todo el cariño del mundo, pero hay cosas que no tienen explicación.
Ojo, que no digo que no estén haciendo ediciones cuidadas, bien traducidas y con todo el cariño del mundo, pero hay cosas que no tienen explicación.
-
- Mensajes: 4163
- Registrado: Mié Jun 11, 2008 9:34 pm
- Ubicación: Bihotz bakartien klubean.
Tienes toda la razón, pero hasta ahora Canción no tenÃa el tirón que tiene ahora asà que se han visto sobrepasados. Que haya aparecido Alfaguara en el mercado quizás les empuje a acabar antes, puede que con menor calidad que hasta ahora.
De todas maneras, habrán hecho estudios de mercado y sabrán si les conviene sacarlo a la vez que Alfaguara sacrificando calidad o esperar a que esté tal y como ellos guste.
Pero vaya, como tú dices, se trata de una editorial pequeña que además de Canción también tienen otros proyectos, si bien es su 'buque insignia', no podrán dejarlos de lado.
En definitiva, podrÃan haber hecho más por sacar ya el quinto pero probablemente a costa de la calidad.
Dicho esto, aupa Gigamesh!
De todas maneras, habrán hecho estudios de mercado y sabrán si les conviene sacarlo a la vez que Alfaguara sacrificando calidad o esperar a que esté tal y como ellos guste.
Pero vaya, como tú dices, se trata de una editorial pequeña que además de Canción también tienen otros proyectos, si bien es su 'buque insignia', no podrán dejarlos de lado.
En definitiva, podrÃan haber hecho más por sacar ya el quinto pero probablemente a costa de la calidad.
Dicho esto, aupa Gigamesh!
-
- Mensajes: 4163
- Registrado: Mié Jun 11, 2008 9:34 pm
- Ubicación: Bihotz bakartien klubean.
Ya tardan para publicarlo antes de Sant Jordi. Otra oportunidad perdida para Gigamesh.Coltaine escribió:Por cierto, había un concurso en facebook montado por Gigamesh que consistía en acertar la fecha de publicación (:esonobua:) de Danza y el plazo para participar se acabó ayer.
Conlusión que saco de ello: o bien sale dentro de poco, o bien anuncian la fecha pronto.

-
- Mensajes: 4163
- Registrado: Mié Jun 11, 2008 9:34 pm
- Ubicación: Bihotz bakartien klubean.
George R. R. Martin: ?No tengo prisa en escribir el final de ?Canción de hielo y fuego??.
Toco madera, pero éste no la acaba jajaPocos son los autores que pueden decir haber llenado un teatro para hablar sobre sus libros, pero George R. R. Martin sÃ. Recientemente, el escritor de la famosa saga literaria Canción de hielo y fuego (Gigamesh en castellano y Alfaguara en catalán), adaptada a la pequeña pantalla como la multipremiada Juego de tronos, congregó a más de 400 personas en el Bloomsbury Theatre de Londres para una charla con sus fans y su editora en el Reino Unido sobre las novelas, la serie y el inesperado éxito cosechado por ambas.
Con su caracterÃstica barba larga y gris, su notablemente delicado estado de salud, una cazadora de cuero y una gorra muy juvenil, el escritor americano fue puntual a la cita organizada por la cadena de librerÃas Waterstones, el precio de cuya entrada era de diez libras (doce euros aproximadamente). Durante poco más de tres cuartos de hora, Martin contestó todas las preguntas de su editora y alguna más del público, a pesar de que el autor dejó claro desde un principio que odiaba responder cuestiones sobre la saga por temor a que se le escapase algo o a tener que escuchar, por enésima vez, cómo alguien le reprocha el enorme lapso de tiempo que el autor se toma entre la publicación de un libro y otro (casi cinco años entre los dos últimos).
Aun asÃ, inevitablemente, Martin no tuvo más remedio que hablar del tema: ?No tengo ninguna prisa en escribir el final de Canción de hielo y fuego, y ya sé que os preocupa que la serie me alcance. No os preocupéis. Acabo de recibir una llamada del presidente de HBO y tengo buenas noticias: la serie ha sido renovada para una tercera temporada que contará la primera parte de Tormenta de espadas. El tercer libro va a ser dividido en dos temporadas, como no podÃa ser de otra manera, y me alegro, porque eso me da más tiempo para escribir el final?. A pesar de todo, el autor bromeó varias veces sobre el tema, al igual que también informó de que ya lleva 200 páginas escritas del sexto tomo, Winds of Winter, y de que sólo dos personas en el mundo, aparte de él, saben más o menos qué va a pasar: David Benioff y D. B. Weiss, productores de la serie de HBO, y sólo por temas de contrato, según informó.
Con la reciente noticia de que la serie ha recibido una nominación para el Hugo Award a la Mejor Serie y la última novela de la saga publicada hasta la fecha, A dance with dragons, como Mejor Novela, George R. R. Martin se mostró risueño, divertido y encantado de su grandÃsimo éxito, que no le ha quitado en absoluto sus aires campechanos y su visible humildad. A todo esto hay que añadir, además, que la segunda temporada de la serie se estrenó en Estados Unidos hace ya tres semanas batiendo récords de audiencia en su canal. ?Estoy encantado con el trabajo que HBO está haciendo con mis novelas. Sé que Canción de hielo y fuego era un proyecto muy arriesgado y es por eso que estoy trabajando con ellos, para asegurarme de que todo sea exactamente como yo lo imaginé, y lo es?, aclaró.
La mayorÃa de las preguntas a las que George R. R. Martin respondió estaban relacionadas con la serie, ya que se encuentra a la orden del dÃa, pero respecto a las novelas, Martin explicó que su mayor inspiración habÃa sido Tolkien y el género histórico, no tanto la fantasÃa, algo notable en sus obras. El autor, además, habló de su obsesión por asesinar a los personajes cuando uno menos se lo espera: ?Todo forma parte del factor sorpresa. Me encanta la sensación de leer un libro y no saber si un personaje que está en peligro, por muy importante que sea, morirá al pasar la página?. Aun asÃ, el americano reconoció sobrepasarse a veces y tener que recurrir a sus propios archivos para repasar si un personaje habÃa muerto o no en anteriores capÃtulos.
Llegado el final del evento, uno de los presentes entre el público preguntó si la serie iba a mostrar la importante batalla del final de la segunda novela, Choque de reyes, cosa que no se hizo en la primera temporada por temas presupuestarios, a lo que Martin respondió que sà y que aseguraba que iba a ser una de las cosas más grandes vistas nunca en televisión, teniendo en cuenta que el presupuesto de un capÃtulo no puede compararse con el de una pelÃcula como El señor de los anillos.
Tras la charla, George R. R. Martin firmó libros a todos los presentes, mostrándose muy agradecido y cercano ante una audiencia fanática y entregada. Y es que nadie, por muy criticable que pueda ser su ritmo de escritura, puede negar que aquella noche se encontraba ante un genio literario que pasará a la historia como J. R. R. Tolkien lo ha hecho.
Finalmente, buenas noticias para España y Cataluña: la quinta novela, casi un año después de ser publicada en inglés, llegará a nuestras librerÃas en catalán como Dansa amb dracs el 16 de mayo de la mano de Alfaguara y Danza de dragones, en español, también en mayo pero sin fecha exacta fijada. Aunque Gigamesh ya deberÃa haber visto que Alfaguara se le adelanta y no serÃa nada sorprendente que ambas traducciones aparecieran el mismo dÃa. Plena primavera, sÃ, pero se acerca el invierno otra vez.
-
- Mensajes: 14602
- Registrado: Mar Jul 08, 2003 10:51 pm
- Ubicación: si.
-
- Mensajes: 5657
- Registrado: Lun May 12, 2003 4:12 pm
- Ubicación: y que si al relente de la luna le llamo aguada (riojense RH neutro)
- Contactar:
yo he comprado en edicion bolsillo los dos primeros (juego de tronos y choque de reyes), dos volumenes cada uno, en total 28?.
flipante la gente de la casa del libro, los encargue el martes a las 18.00 y los he recibido hoy jueves a las 10.00. y siempre igual. buenos precios, mucha variedad de libros, mucho stockage y velocidad de entrega. sinceramente me sale mejor encargarselos que ir a una libreria o centro comercial en logroño
flipante la gente de la casa del libro, los encargue el martes a las 18.00 y los he recibido hoy jueves a las 10.00. y siempre igual. buenos precios, mucha variedad de libros, mucho stockage y velocidad de entrega. sinceramente me sale mejor encargarselos que ir a una libreria o centro comercial en logroño
-
- Mensajes: 14602
- Registrado: Mar Jul 08, 2003 10:51 pm
- Ubicación: si.
Muy eficientes la casa del libro, ademas los pedidos de mas de 19 nais son con gastos de envio gratis... A mi me llego un paquete ayer mismo y el proximo lunes deberia llegarme otroMcGrass escribió:yo he comprado en edicion bolsillo los dos primeros (juego de tronos y choque de reyes), dos volumenes cada uno, en total 28?.
flipante la gente de la casa del libro, los encargue el martes a las 18.00 y los he recibido hoy jueves a las 10.00. y siempre igual. buenos precios, mucha variedad de libros, mucho stockage y velocidad de entrega. sinceramente me sale mejor encargarselos que ir a una libreria o centro comercial en logroño

Una cosa: las ediciones de bolsillo de juego de tronos y choque de reyes, aparte de venir divididas en dos, ¿no tienen la letra demasiado pequeña?
Yo en su dia me compre juego de tronos en ed. de bolsillo y nunca mas! los siguientes me los compré en tapa blanda, que son mas caros pero son libros de verdad!

Pues yo también tenía mis dudas con la letra pequeña, pero al final no le noté ninguna pega. Creí que se me iba a cansar la vista, pero no.Pinche_pendejo escribió:Muy eficientes la casa del libro, ademas los pedidos de mas de 19 nais son con gastos de envio gratis... A mi me llego un paquete ayer mismo y el proximo lunes deberia llegarme otroMcGrass escribió:yo he comprado en edicion bolsillo los dos primeros (juego de tronos y choque de reyes), dos volumenes cada uno, en total 28?.
flipante la gente de la casa del libro, los encargue el martes a las 18.00 y los he recibido hoy jueves a las 10.00. y siempre igual. buenos precios, mucha variedad de libros, mucho stockage y velocidad de entrega. sinceramente me sale mejor encargarselos que ir a una libreria o centro comercial en logroño![]()
Una cosa: las ediciones de bolsillo de juego de tronos y choque de reyes, aparte de venir divididas en dos, ¿no tienen la letra demasiado pequeña?
Yo en su dia me compre juego de tronos en ed. de bolsillo y nunca mas! los siguientes me los compré en tapa blanda, que son mas caros pero son libros de verdad!
-
- Mensajes: 4163
- Registrado: Mié Jun 11, 2008 9:34 pm
- Ubicación: Bihotz bakartien klubean.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: Bing [Bot] y 1 invitado