traducido canción

Para hablar sobre los grupos y los músicos, nuestros guitarristas, bajistas, cantantes, baterías, etc. Más abajo hay subforos para estilos determinados, que se solapan en parte con este, pero que tienen su propia personalidad. Este foro no es para solicitar músicos u ofrecerse, el adecuado para eso está más abajo: Músicos (clasificados).
mrnshr
Mensajes: 1
Registrado: Mié Abr 23, 2014 8:42 am

traducido canción

Mensajepor mrnshr » Mié Abr 23, 2014 8:55 am

Me disculpo por mi lenguaje en Arabia Saudita, que estamos en el amor con España a través del fútbol y comenzó a aprender el idioma español y la traducción de la canción se me ocurrió artistas preferido una relación Español

Relaciona mi participación en la siguiente canción

El traductor


Esta canción se dirigió a mi público

Yalalah .... Yalala lah lah .... Yalala

Voy a cantar .... Luego canta .... Luego cantan

Y voy a dejar plectro de Oud a su (reproductor Oud) imaginación

Plays (plectro de Oud) toda mi descripción a ellos por mi arte

Su belleza .... Ellos no se avergüenzan de imposición de su belleza

La máxima belleza dice: Voy a estar con él y ellos

Su sombra .... Si viene es suficiente

Entonces, ¿qué va a pasar si ellos me abrazaron?

Sólo para ellos .... Todo mi todo sólo a ellos

Puede obtener un decepcionado .... Pero no se sentirán decepcionados en ellos

En lugar de ellos! .... No he encontrado en cambio los

Yo soy de ellos .... Y se convirtieron de mí


*********
Letra por: Abdullatif Al-Shaikh

Melodista por: Nasser Alsaleh

Distribuir por: Medhat Khamis

Cantante por: Abdullah Abdulaziz



Evalúo la experiencia

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados